| 제목 | 
                : 동무생각(IPA) Thinking of an Old Friend | 
            
                        
                | 분류 | 
                : 
				인생, 중-고성, 2000년 이전, 피아노반주, 한국예술가곡_IPA & Eng				 | 
            
                        
                | 성부상세내용 | 
                : Voice(A3-F#5), Piano | 
            
                                    
                | 작곡가 | 
                : 박태준 Tae Jun Pak | 
            
                        | 작사가 | : 이은상 Eun Sang Lee | 
						
				| 작품해설 | 
				1922년 작품으로,  제목은 ‘사우(思友)’였으나 뒤에 제목을 쉽게 풀어쓰게 되어 ‘동무생각’으로 바뀌었다.  
원래 동요조의 선율이 바탕을 이룬, 작곡자의 가곡으로서는 고조된 작품으로, 악보에 정리된 곡을 작사자에게 부탁해서 가사를 붙였다. 이 노래는 작곡되자마자 널리 퍼져 삽시간에 젊은이들의 애창곡이 되었다.  
전반부의 전형적인 동요풍에서 후반부의 변박자에 이르러서 감정을 격화시킨 것이 매우 효과적이다.  
 
 | 
			
									
				| 한글가사 | 
				봄의 교향악이 울려퍼지는/
청라언덕 위에 백합 필 적에/
나는 흰나리꽃 향기 맡으며/
너를 위해 노래 노래 부른다/
청… 더보기 | 
				봄의 교향악이 울려퍼지는/ 
청라언덕 위에 백합 필 적에/ 
나는 흰나리꽃 향기 맡으며/ 
너를 위해 노래 노래 부른다/ 
청라언덕과 같은 내 맘에 백합같은 내 동무야/ 
네가 내게서 피어날 적에 모든 슬픔이 사라진다/ 
더운 백사장에 밀려드는/ 
저녁조수 위에 흰새 뛸 적에/ 
나는 멀리 산천 바라보면서/ 
너를 위해 노래 노래 부른다/ 
저녁조수와 같은 내 맘에 흰새같은 내 동무야/ 
네가 내게서 떠돌때에는 모든 슬픔이 사라진다// 
 
소리없이 오는 눈발사이로/ 
밤의 장안에서 가등 빛날때/ 
나는 높이 성궁 쳐다보면서/ 
너를 위해 노래 노래 부른다/ 
밤의 장안과 같은 내 맘에 가등같은 내 동무야/ 
네가 내게서 빛날때에는 모든 슬픔이 사라진다// 접기 | 
			
									
				| 영문가사 | 
				When lilies are in bloom atop/
Cheongna  hill resounding  with the symphony of Spring/
Under the f… 더보기 | 
				When lilies are in bloom atop/ 
Cheongna  hill resounding  with the symphony of Spring/ 
Under the fragrance of white lilies I sing a song. a song for you./ 
My childhood friend in my heart like those lilies on Cheongna  hill/ 
When you bloom for me all sadness fades away.// 
 
When a white bird scurries near the evening/ 
Tide rushing onto a hot  sandy  beach/ 
Looking up at the  distant  mountains/ 
And  streams I sing a song,  a song for you./ 
My childhood friend in my heart like those lilies on Cheongna  hill/ 
When you bloom for me all sadness fades away.//  접기 | 
			
						
				| 기본판매가 | 
				
					: 0원
					
				 |